ข้อตกลงและเงื่อนไขการใช้บริการ ซัก อบ พับ
(Terms and Conditions of Wash Dry Fold Services)
1. เวลาในการให้บริการ (Service time)
1.1 การเปิดให้บริการ ซัก อบ พับ ในแต่ละสาขา อาจมี วันหยุด และ เวลา ในการให้บริการที่แตกต่างกัน ทั้งนี้ ทางบริษัทฯ จะมีการแจ้งเวลาในการให้บริการของแต่ละสาขา ผ่าน แอพพลิเคชั่น WashXpress และ ป้ายติดแจ้งไว้ในแต่ละสาขา
Wash Dry Fold day-off and services time have varying time schedules depending on location/area of each branch. Our company will provide the service time information through signage at each branch and also via the WashXpress application.
1.2 ผู้ใช้บริการสามารถนำผ้ามาฝากในสาขาที่มีบริการ ซัก อบ พับ ได้ ในช่วงเวลาการให้บริการ (เวลาในการส่งผ้า และ การรับผ้าคืนขึ้นอยู่กับเวลาในการให้บริการในแต่ละสาขา ทั้งนี้ ผู้ใช้บริการสามารถตรวจสอบสถานะออเดอร์ได้ผ่านทางแอพพลิเคชั่น WashXpress)
Customers can drop off their laundry at branches that provide washing, drying, and folding services during the designated service hours. The duration for both drop-off and pickup of clothes is contingent upon the service schedule at each branch. Users can conveniently monitor the status of their orders through the WashXpress application.
1.3 ผู้ใช้บริการสามารถนำผ้ามาฝากในสาขาที่มีบริการ ซัก อบ พับ นอกเวลาการให้บริการ ได้ ทั้งนี้ ผู้ให้บริการจะดำเนินการในวันทำการถัดไป (เวลาในการส่งผ้า และ การรับผ้าคืนขึ้นอยู่กับเวลาในการให้บริการในแต่ละสาขา ทั้งนี้ ผู้ใช้บริการสามารถตรวจสอบวัน-เวลา การให้บริการ ก่อนทำการชำระเงิน ผ่านทางแอพพลิเคชั่น WashXpress) ทั้งนี้ความเสียหาย หรือ สูญหาย นอกเวลาให้บริการที่อาจเกิดขึ้น ผู้ใช้บริการรับทราบว่า การชดใช้ความเสียหายนั้นเป็นไปตามขั้นตอนที่ทาง บริษัทฯ กำหนดตาม ข้อ 3 (หัวข้อ 3.5-3.10) ทั้งนี้ทางบริษัทฯ มีการติดตั้งกล้อง CCTV ในทุกสาขาที่ให้บริการเป็นมาตรฐาน เพื่อติดตาม หรือ ใช้เป็นหลักฐานในการดำเนินคดี (การข้อข้อมูลกล้อง CCTV จะต้องดำเนินการ หรือ ประสานงานผ่านทาง เจ้าหน้าที่ตำรวจเท่านั้น)
Customers have the option to drop off their garments at designated branches providing washing, drying, and folding services outside of regular service hours. These items will be processed on the subsequent business day. The duration for both sending and receiving the clothes is contingent upon the service schedule of each branch, accessible for review by users prior to payment through the WashXpress application.
It is important to note that any potential damage or loss occurring outside of service hours is a possibility. Service users acknowledge that compensation for damages aligns with the established procedures outlined by the Company, as detailed in Section 3 (Sections 3.5-3.10).
Furthermore, to enhance security and ensure accountability, CCTV cameras are installed as standard in all service branches by the Company. These cameras serve to monitor activities and may be used as legal evidence if necessary. However, access to CCTV footage and related information is strictly managed and coordinated through law enforcement personnel only.
2. เงื่อนไขการให้บริการ (Terms and Conditions)
2.1 ผู้ใช้บริการเข้าใจ และ รับทราบว่า ผ้าที่นำมาใช้บริการ ซัก อบ พับ นั้น สามารถซักได้ โดยเครื่องซักผ้า ในน้ำอุณหภูมิปกติ และ สามารถ อบผ้า จนแห้งได้ โดยเครื่องอบผ้า ที่มีความร้อน ทางบริษัทฯ จะไม่รับผิดชอบในกรณีที่ผ้าเสียหาย เนื่องจาก ชนิด/คุณสมบัติของผ้า ที่ไม่เหมาะสมกับขั้นตอนมาตรฐานของการ ซัก-อบ
When utilizing our Wash Dry Fold service, you hereby acknowledge that your garments are appropriate for laundering in water, subjected to a regular washing cycle, and drying with heat in a tumble dryer. Please note that we cannot assume liability for any damage to clothing that is unsuitable for this standard laundering procedure.
2.2 ค่าบริการในการ ซัก อบ พับ อยู่ที่ราคา 40 บาท ต่อ 1 ออเดอร์ ตามขนาด และ จำนวนชิ้น ที่ทาง บริษัทฯ แนะนำ หรือ เป็นไปตามเงื่อนไข
The fee for our Wash Dry Fold service is 40 THB per order, subject to variation based on size and quantity in accordance with our company’s guidelines and policies
2.3 ค่าบริการดังกล่าวสำหรับบริการ ซัก อบ พับ ที่ร้าน WashXpress เป็นค่าบริการที่รวม น้ำยาซักผ้า และ น้ำยาปรับผ้านุ่ม เรียบร้อยแล้ว โดยทางบริษัทฯ ขอสงวนสิทธิ์ในการ เลือกใช้ หรือ เปลี่ยนแปลง ชนิดของน้ำยาซักผ้า, น้ำยาปรับผ้านุ่ม ต่างๆ ได้ โดยไม่ต้องแจ้งให้ทราบล่วงหน้า
The Wash Dry Fold service fee already includes complimentary detergent and fabric softener. Please note that our company reserves the right to modify the detergent and softener provided without prior notification.
2.4 หากผู้ใช้บริการมีความประสงค์ในการนำ น้ำยาซักผ้า หรือ น้ำยาปรับผ้านุ่ม มาใช้เองสำหรับ ออเดอร์ ซัก อบ พับ สามารถกระทำได้ โดยแจ้งผ่านทาง แอพลิเคชั่น WashXpress ในช่องหมายเหตุ หรือ แจ้งทาง พนักงานผู้ให้บริการ และ นำน้ำยาทั้ง 2 ประเภทฝากไว้ใน ตะกร้า หรือ กระเป๋า ที่นำมาใช้บริการ ทั้งนี้ ทางบริษัทฯ ยังคงอัตราค่าบริการเท่าเดิม คือ 40 บาท ต่อ 1 ออเดอร์ ทั้งนี้อัตราค่าบริการดังกล่าวอาจมีการแก้ไขเปลี่ยนแปลงได้ โดยไม่ต้องแจ้งให้ทราบล่วงหน้า
Customers have the option to use their own detergent and fabric softener by indicating their preference in the comment or remark section of the WashXpress application and placing their laundry detergent in their own bag or basket during drop-off. Please note that the Wash Dry Fold service fee (40 THB / Order) remains applicable to the order. Please note that this service rate is subject to revision and may be updated without prior notice.
2.5 ปริมาณน้ำยาต่างๆ ที่ ผู้ใช้บริการนำมาใช้เองนั้น จะถูกใช้ตามปริมาตรมาตรฐานที่ทางบริษัทฯ ซึ่งกำหนดไว้ ดังนี้
Your personally provided detergent and fabric softener will be utilized in accordance with the following guidelines.
2.5.1 ปริมาณผ้า 9 กิโลกรัม ใช้ปริมาณน้ำยาซักผ้า และ น้ำยาปรับผ้านุ่ม 40 มิลลิลิตร
Usage : 45ml detergent, fabric softener for a 9kg load.
2.5.2 ปริมาณผ้า 14 กิโลกรัม ใช้ปริมาณน้ำยาซักผ้า และ น้ำยาปรับผ้านุ่ม 55 มิลลิลิตร
Usage : 55ml detergent, fabric softener for a 14kg load.
2.5.3 ปริมาณผ้า 27 กิโลกรัม ใช้ปริมาณน้ำยาซักผ้า และ น้ำยาปรับผ้านุ่ม 80 มิลลิลิตร
Usage : 80ml detergent, fabric softener for a 27kg load.
2.6 ประเภทของผ้าที่ห้ามนำมาใช้บริการ มีดังต่อไปนี้
Our Wash, Dry, Fold service does not permit the use of the following materials
2.6.1 ใช้วัสดุหนังแท้, หนังเทียม, ขนสัตว์แท้, ขนสัตว์เทียม
Genuine leather, PVC or PU leather, Wool,
2.6.2 ผ้าไหม, ลูกไม้, เลื่อม, ผ้ากำมะหยี่, เรยอน
Silk, Lace, Sequin fabric, Velvet fabric, Rayon
2.6.3 วัสดุประเภทโฟม, ยาง หรือ วัสดุใกล้เคียงที่อาจละลายเมื่อถูกความร้อนซึ่งอาจเกิดความเสียหายต่อเครื่องอบผ้า
Materials such as foam, rubber, or comparable substances have the potential to melt under heat, posing a risk of damaging the dryer.
2.6.4 เสื้อผ้าที่ไม่เหมาะกับการซักด้วยน้ำ (ซักแห้งเท่านั้น)
Clothing exclusively suitable for dry cleaning.
2.6.5 ห้ามนำ รองเท้า, พรม, วัตถุติดไฟ, ผ้าที่ใช้สำหรับสัตว์ รวมถึง ทรัพย์สิน หรือ สิ่งของอื่นใด ที่ไม่ควรนำมาใช้บริการ ซึ่งบุคลโดยทั่วไปพึงทราบดีอยู่แล้ว ในการใช้บริการ ซัก อบ พับ โดยเด็ดขาด ทางบริษัทฯ จะไม่รับผิดชอบต่อความเสียหายอันเกิดจาการนำผ้าผิดประเภทมาใช้บริการถือเป็น โดยพนักงานผู้ให้บริการจะประเมินจากประสบการณ์และจะแจ้งให้ผู้ใช้บริการทราบก่อนดำเนินการ
Please refrain from bringing items such as shoes, carpets, flammable materials, fabrics designated for animals, personal belongings, or any other articles unsuitable for the intended service, as this information is generally understood by the public. The company shall not be held liable for damages resulting from the use of improper fabrics during the washing, drying, and folding service. Our service staff, drawing upon their expertise, will assess the suitability of the fabric and notify the service user accordingly prior to proceeding.
ทั้งนี้หากมีความเสียหายที่เกิดขึ้นจากการนำวัสดุต้องห้ามตาม ข้อ 2.6 เข้ามาใช้บริการ ผู้ใช้บริการยินยอมให้ทาง บริษัทฯ เรียกเก็บค่าเสียหายต่างๆ ที่เกิดขึ้นกับวัสดุ, อุปกรณ์ ต่างๆ ตามจริง
Except in cases where the damage is a result of carrying substances prohibited in Article 2.6, the service user may seek compensation from the company for actual losses incurred due to various materials and equipment through our provided services.
2.7 ค่าบริการ ซัก อบ พับ สามารถชำระได้ ผ่านช่องทางออนไลน์ ในแอพพลิเคชั่น หรือ ชำระผ่าน คิวอาร์โค๊ด ที่ออกโดยพนักงานผู้ให้บริการ เท่านั้น
We only accept online payments or QR codes provided by our staff.
2.8 โปรดตรวจสอบให้มั่นใจว่าผู้ใช้บริการ ไม่ลืมทรัพย์สิน, สิ่งของ, วัตถุไวไฟ หรือ เครื่องประดับมีค่าต่างๆ ไว้ในผ้าที่จะนำมาใช้บริการ ซัก อบ พับ ทางบริษัทฯ จะไม่รับผิดชอบใดๆ ต่อทรัพย์สินที่ เสียหาย หรือ สูญหาย
Please make sure all valuable items, flammable materials has been remove from your clothes. We cannot be responsible for any lost of valuable items.
2.9 การใช้บริการ โดยนำผ้า มากกว่าขนาด หรือ จำนวนชิ้น ที่ทางบริษัทฯ กำหนด อาจทำให้ผ้าไม่แห้ง ควรทำตามข้อแนะนำในการเพิ่มเวลาอบผ้า จาก พนักงานที่ให้บริการ ซัก อบ พับ โดยเพิ่มเวลาอบผ้า ที่เหมาะสม สำหรับออเดอร์ ซัก อบ พับ ก่อนการชำระเงินทุกครั้ง
Kindly note that your clothes may not be fully dried if the actual weight (Kg.) or number of pieces exceeds our recommended guidelines. We recommend extending the drying time accordingly prior to making payment.
3. การชดใช้ความเสียหาย (Compensation for Damages or Lost)
3.1 ทางบริษัทฯ จะไม่รับผิดชอบต่อ กรณี ผ้าสีตก, ผ้าหดตัว, กระดุมหลุด, กระดุมหาย, ยางยืดเสียหาย,การเสื่อมสภาพจากการใช้, การส่งผ้าที่ผิดประเภทการซัก, ปัญหาจากการตัดเย็บ, ผ้าที่มีคราบฝังลึกเป็นเวลานานไม่สามารถขจัดออกได้
The company shall not be held liable for fabric fading, shrinkage, loose or lost buttons, damaged elastic, wear and tear, selection of incorrect fabric for washing, sewing issues, or persistent stains that have deeply set and cannot be removed.
3.2 พนักงานผู้ให้บริการจะทำการยืนยันออเดอร์หลังการชำระเงิน และ นัดรับผ้า ตามเวลาที่กำหนดในแอพลิเคชั่น ผู้ใช้บริการสามารถเข้ามารับผ้าคืนได้ไม่เกินกว่าเวลาปิดทำการในแต่ละสาขา หากเลยจากเวลาที่กำหนด หรือ นัดหมายกับ พนักงานผู้ให้บริการ ผู้ใช้บริการจำเป็นต้องมารับผ้าคืนในวันถัดไป ตามเวลาให้บริการปกติของแต่ละสาขา
Our service staff will validate the order upon receipt of payment and coordinate the pickup based on the specified time within the application. Users are expected to retrieve their garments no later than the closing time of the respective branch. In the event of exceeding the scheduled time, users are advised to arrange an appointment with the service staff for pickup the following day during the normal business hours of the branch.
3.3 ผู้ใช้บริการจะต้องเข้ามารับผ้า และ สิ่งของต่างๆ ที่ฝากไว้ คืน (น้ำยาซักผ้า, น้ำยาปรับผ้านุ่ม หรือ อื่นๆ) ทางบริษัทฯ ไม่มีนโยบายในการรับฝาก-ส่ง หรือ รับฝากเพื่อเก็บสินค้าใดๆ เกินกว่า 14 วัน หากเกินกว่า 14 วัน หลังการตรวจพบผ้า และ สิ่งของต่างๆ ที่ ถูกลืมทิ้งไว้ หรือไม่มีผู้ใดอ้างกรรมสิทธิ์ ทางบริษัทฯ จะนำทรัพย์สินเหล่านั้นไปบริจาคโดยพิจารณาตามเห็นสมควร
Users are required to retrieve their garments and any accompanying items, such as laundry detergent or fabric softener, that were left behind. The company does not maintain a policy for storing or accepting deposits for such items beyond a period of 14 days. In the event that forgotten clothes and other items remain unclaimed for over 14 days or there is no rightful owner identified, the company will donate these items at its discretion.”
3.4 หากทางผู้ใช้บริการมีความประสงค์ที่จะให้บุคคลอื่นเข้ามา รับผ้าแทน ผู้ใช้บริการจะต้องดำเนินการแจ้งให้ทางพนักงานผู้ให้บริการทราบ โดยโทรแจ้งและยืนยันที่หมายเลขโทรศัพท์ของพนักงานผู้ให้บริการ หรือ แจ้งผ่านทาง Call Center (02-666-4646) เพื่อประสานงาน เท่านั้น ทางผู้ให้บริการจะไม่รับผิดชอบต่อความเสียหาย หรือ การสูญหาย หลังจากส่งมอบผ้าให้กับบุคคลที่เข้ามารับผ้าแทน โดยไม่มีการแจ้งล่วงหน้าทุกกรณี
If a user intends to authorize a third party to collect their garments on their behalf, they must inform the service representative. This can be done by confirming the service representative’s contact number via phone call or by notifying the Call Center (02-666-4646) for necessary coordination. It’s important to note that once the clothing is delivered to the designated individual for pickup, the service provider will not assume liability for any damages or losses without prior notification under any circumstance.
3.5 กรณีผ้าเสียหาย, สูญหาย หรือ ชำรุดไม่สามารถใช้งานได้อีก โดยสาเหตุเกิดจากผู้ให้บริการ ทางบริษัทฯ จะชดใช้ค่าเสียหายจำนวน 10 เท่าของค่าบริการ ที่ผู้ใช้บริการชำระเงินผ่านระบบ
In the unfortunate event of cloth damage, loss, or irreparable harm that renders it unusable, and if such occurrence is attributed to the service provider, the company shall provide compensation equivalent to ten times of the service fee paid by the users through the system.
3.6 การเรียกร้องค่าเสียหายทุกกรณี ต้องอยู่ภายใน 24 ชม. หลังวันนัดรับสินค้าคืน และต้องมีการยืนยันหลักฐานการใช้บริการ โดยแสดงเป็นรายละเอียดข้อมูลการใช้บริการในแอพพลิเคชั่น, หลักฐานอื่นๆ เพื่อยืนยันตัวตน และ หลักฐานทางการเงิน เช่น บัตรประชาชน, บัญชีธนาคาร หรือ อื่นๆ เพื่อประกอบใช้ ในการเรียกร้องค่าเสียหาย
Claims for damages, in every case, must be submitted within 24 hours following the return date. Submissions should be accompanied by confirmation of service usage, which is accessible through the application and provides detailed service usage information. Additionally, supporting evidence to confirm identity and financial transactions, such as an ID card, bank account details, or relevant documentation, should be provided for the purpose of processing the damages claim.
3.7 กรณีที่ต้องการขอยกเลิก และ ขอคืนเงินค่าบริการ จะได้รับเงินคืนภายใน 7 วันนับจากวันที่ทางบริษัทฯ ได้รับแจ้ง เรื่องการคืนค่าบริการ โดยขอสงวนสิทธิ์ให้ผู้ใช้บริการเป็นผู้แจ้งเรื่องด้วยตัวเอง โดยหลักฐานที่นำส่ง หรือ ติดต่อ ต้องสามารถยืนยันตัวตนได้อย่างถูกต้อง
In the event of requesting a cancellation and refund for the service fee, a refund will be processed within 7 days from the date the company is notified of the refund request. We maintain the prerogative to enable service users to report issues directly. Any evidence submitted or contact made must sufficiently confirm your identity.
3.8 การขอคืนเงินสามารถขอรับคืนได้ 2 ช่องทาง คือ
To initiate a refund request, there are two available methods as following.
3.8.1 การขอรับคืนเป็นคะแนนใน WashXpress Application โดย 1 บาท เท่ากับ 100 คะแนน
To request a refund in the form of points within the WashXpress Application, whereby 1 baht is equivalent to 100 points.
3.8.2 การขอรับคืนเป็นเงินโดยโอนเข้าบัญชีธนาคาร โดย 1 บาท เท่ากับ 100 คะแนน
To initiate a monetary refund request through bank transfer, whereby 1 baht is equivalent to 100 points.
3.9 ทางบริษัทฯ ขอสงวนสิทธิ์ในการยกเลิก หรือเปลี่ยนแปลงเงื่อนไขโดยไม่ต้องแจ้งให้ทราบล่วงหน้า
Our company reserves the right to amend or cancel these terms and conditions at any time without prior notice.
3.10 ทางบริษัทฯ ขอสงวนสิทธิ์ไม่คืนค่าบริการบางส่วน หรือ ทั้งหมด ในกรณียกเลิกการใช้บริการ ที่ไม่ได้เกิดขึ้นจากสาเหตุ หรือ ข้อผิดพลาดที่เกิดขึ้น จากทางผู้ให้บริการ
The company retains the right to withhold partial or complete service fee refunds in the event of service cancellation that did not arise from any fault or error on the part of the service provider.